这是描述信息
这是描述信息

《南瞻部洲万国掌果之图》 Map of All the Countries in Jambud-vipa

 

 

世界上第一张日本佛教地图

《南瞻部洲万国掌果之图》

黑白木刻版地图,手工上色。114x143厘米。折叠后23.2 x 18.5厘米,卡纸封面,日式书套。部分虫蛀已修补,右上角空白处稍有缺口,标题处损旧。文台轩宇平,京都, 宝永7 [ 1710].

《南瞻部洲万国掌果之图》是日本印刷的第一幅佛教世界地图。它极受欢迎,影响力巨大。在其出版后的两百年间,它都一直是其他日本佛界世界地图的参考基础。

对现代人来说,这幅地图乍一看似乎相当令人困惑。这和我们想象中呈现的世界是不一样的,这里的视角看起来不科学。其实,这是一种以亚洲为中心的世界观。欧洲也包含在内,但只是存在于地图左上角的一组岛屿。这幅地图并没有描绘澳大利亚和非洲,南美洲也只是位于日本(在地图上被凸显的很大)南部的一个小岛。在地图的右上角,一座陆桥连接着亚洲大陆和一片被认为是北美的零星山脉。遵循佛教地图的传统,这幅地图并不是基于科学性的描绘,而是对佛教世界的描绘。

 


[First Japanese Buddhist Map of the World]. . 

[Map of All the Countries in Jambud-vipa].

Hand coloured, black and white woodblock print map, 114 x 143cm. Folds into worn paper covered card covers 23.2 x 18.5cm presented in Japanese case. Some repaired insect damage in places, small chip upper right in blank section, some wear particularly on title.
文台轩宇平 [Bundaiken Uhei]. Kyoto. 宝永7 [ 1710]. 

南瞻部洲万国掌果之图 'Nansen bushū bankoku shōka no zu' was the first Buddhist world map printed in Japan. Its popularity and influence was so great that for a period of nearly 200 years after its publication it formed the basis of all other Japanese Buddhist world maps. 

To modern eyes this map appears at first glance as quite confusing. The world as we know it is not shown, the perspective is not scientific. It is an Asia-centric view of the world. Europe is included, but only as a group of islands at the top left of the map, Australia and Africa are not depicted and South America appears as a small island to the south of overly large Japan. At the top right of the map a land bridge connects the Asian continent with a smallish land of scattered mountain ranges which is believed to be North America. Following the tradition of Buddhist maps this map was not meant to be a scientific depiction but a depiction of the Buddhist world.

 

联合策展方:奎文斋 x 草鹭文化

地       址:上海市杨浦区天盛广场

客服微信:clzzgf

客服邮箱:2458706346@qq.com